43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。0 b! {  R1 i" n  T1 N; c
$ q) T& ]6 P3 a; C% k2 H# y' ]
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
* l" \+ T; p2 _. n) @. h0 r# ~( _) O5 G
+ m% ~0 @) c7 U$ d9 d
& k' ]$ z, T2 e2 f
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
2 L& w+ m% b) I5 V- o9 |王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
' U( H* W7 j$ J& e- N! ?7 H+ c( ^1 p  B5 C* ^
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
9 ^( \& A- N+ x
: l* n3 F( Q  y) H. ]. _( [3 ]: |风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.* {% {& S, {) T* L
2 Y& Y- f7 y1 \9 m. V
与君离别意,               We part at this moment because
0 j& @6 E( b6 |+ i2 Z  b( C) G% S9 w5 ?% k1 S/ ^7 t
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
' ]/ F5 @7 F% r% q$ r
6 M7 }3 u! j# M; d& M海内存知己,               You will have confidants everywhere! O& K+ W8 ]' K1 X* G/ T+ p* C

. E& z+ s3 Q0 k, y* m" I! t天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there' e0 d, y3 n7 r0 X6 C2 f9 e+ T

0 e* R( n# P7 \3 z! E% L无为在歧路,               Separating is not a reason9 ?' Q7 c; Q5 o8 U1 E$ [! G5 p
$ u5 f9 s  w) a
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
9 k. r1 y' [8 s4 i: x

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
$ N& n% O- p" g" t% w白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell8 j/ \! h/ @! c  X
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,6 }- v1 \& G+ \/ }. R6 U$ m
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.- K% ^! e. X4 _, z
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,% X1 _$ m7 r7 a; J
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
1 S1 G% E3 l5 D- G( c7 s" M) I远芳侵古道,        The vast green invades the path,
% `( ]' g1 w; X9 m5 j8 F晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds." c- L0 E, R0 m
又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,1 a1 O# ]. Y4 \8 m  X! g& }
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao3 G* l9 a# Z% `) d) ?' K
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell9 [! a. A/ }$ N
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
9 J  h& T) n- ]+ V1 B4 z6 D5 g6 W0 ?寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.! A/ Y2 H0 r5 i5 B
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,  s+ j5 Z5 {( a1 `" v! E8 N; [
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
4 ]* [$ _8 d8 a- O; @7 }造化可能偏有意,                It must be intentional,
" F  l( ~" C! t4 u: @9 P故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
) E6 N( j. Y2 Q, D8 |共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
6 l" n6 L' b5 s! \0 q莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers6 b) R, e% X; o" Z- O
一笑                                    By YeShell* M* X- {. o; `
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
) ~& \$ K. F' k& v0 \& `/ K似雾如丝,                         Just like endless strings,3 \" N2 G' y6 q6 g  w3 Q' O- a( ^
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
) H) }3 W: |9 P  z6 v( B/ @最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
" Q0 L) e* t& Q& `' v# w) o追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,( Q. j& F" v  v9 ?  J- @
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.) _% v8 R1 j2 n# @# @4 T7 m' y
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,* h8 }  _5 O, T; }8 u
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?3 u/ t7 h; ?  _, b' o0 S: J
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
; M- ]+ c6 {9 q9 Q, o+ p. I谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
. X9 l- _8 X7 O  ~8 C1 K3 }傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,# S3 m3 l$ D5 T5 L
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning." `3 K0 F% n9 l8 i, X$ ^3 l7 t6 I
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
6 \: t& f% R# S) Y5 O任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
/ o) ^) h# r$ a5 G; \, x% S- {夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
) X+ z0 U* s; L8 S4 K一笑YeShell( k6 m7 w" H% S: \4 a" Y

8 _: H5 E  t2 H! h: E7 c/ K我要说爱你,
* @. X# e3 i% T& ?/ Z& Z真是不容易。
5 j  ?2 {4 q4 E/ Z" C多少横溢的才华,
, S& u6 t0 q# }- s6 t% H消磨在无奈的生计;
8 J+ ]5 [# `2 ^多少奔放的青春,5 @- e9 p/ Q1 x4 i
独守在难熬的孤寂。) s7 O4 @# V3 p, `  T6 }

6 s0 ~, W( B8 g  }" w2 h! z" V我要说爱你,
/ ^; N, ~8 V  [真是不容易。* _3 C6 Q+ T5 j) [/ W' g; k
有人拼搏奋起,
, r$ d: `/ X0 r7 x/ e# A+ S8 C却要遭受另眼歧视;
8 W* l: @5 d' ?" o有人绝望无依,
; I% X' B& I' v+ D, `  Y只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢$ w+ P! M9 C9 e& K1 m! }" w: A4 N
一笑YeShell& h2 T0 P, y9 D/ e  R6 q( I
8 I* e- J) }; D) q
我喜欢你的歌喉- e5 h2 Y1 l9 Q: O$ i
虽然只有
! D* Q# s' B/ M4 H两只老虎漫步走
3 }8 U3 [/ x! {  w( A却也自然如溪水流- \- Y! k$ l! Z3 A- n/ e0 Q& G
5 [; X0 I. ]4 Z1 N1 b) U
我喜欢你的明眸
- E2 H, C( a! R+ l不管你是
) l/ b2 A. X/ J" E; s快乐还是心忧愁
9 |) U6 W1 ^  N$ k0 p' s总有娇媚挂在眉头8 a- f. G; e( r9 _& y

% f# U9 E1 X# P/ v我喜欢你的唇角
+ q; i4 s5 T+ Z$ ^每当你在
0 ~1 q6 a2 ~* T( ^* x; b) S; ~轻言细语巧声笑  X( K0 N) T; |; x* t: ?% G6 c
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like+ R) T1 C  S, L' Y( K
By YeShell; ?5 l3 ]7 _8 j- }! O+ R

. v) }- I% Q/ |0 AI know I like
# J, U+ s% r$ G1 P8 N& AThe song you sing
$ W  O7 ^# w" P5 z6 K8 w& @- x( cAlthough simply
' F* Q+ {' ~3 r* o" H. O2 n; PBrother John, brother John
1 g; L1 t! x, _6 Y- F7 g" c9 SAre you sleeping
- V0 u  J: O* p' |It sounds like a small creek
" \  D1 @! h4 S6 i& s; PIn the morning cool breezes
, X& s4 H) Q% q6 U* {9 {& @/ d+ c  v9 K
I know I like8 p! \2 X, j8 g$ f: a
Your beautiful eyes' y0 \* `" a3 p1 Q" ?0 U
Whenever you are
# f# d2 a4 ?9 R% m* AHappy or sorrow1 P# d2 B3 T6 ?& T. j$ X4 Q. m
They are always bright9 t) m: ^4 s5 }0 w% B# a
But I prefer you smile
' {0 T' J6 F! CAnd would never cry  _5 C: ^- y# m7 z1 o+ b6 y8 S

  Y8 c% i" O* n, L; |/ Y0 \I know I like
; v& [% M/ R  {( c7 s3 x7 }Your innocent smile
) |3 t( F1 y7 B: Y# q- L& m( A5 WIn the evening
/ _1 _+ H9 r, L7 @& H; wIt looks like a crescent$ Z$ t0 Z5 `/ d; A
Of the silver sky, ~* }' ^, c  g% q; V# Y- W
After the day is dawning' J) t3 m* S2 {3 g* I7 }7 [" E
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题