43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
+ T( k  p: D6 i5 c3 f7 }5 O& o% o2 [7 b0 j) x7 M; I
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
% a6 G. |2 Y& }0 M4 G( \+ d2 o2 `" Q, g
6 n  N) v  j! s4 j& `8 l; o- C+ x

% @! k* W1 n- Z0 W& v送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou! ^2 O6 j# m) [! g/ P) R
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
8 j+ o% x' D! d( D9 {' E
6 L  {7 a: Q  d3 _城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.% Z8 N% o$ h+ Z5 c; E
: L. k% I2 B: Z  V/ v% }# n
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.# ~( w8 B! w1 |3 E4 K8 z/ {

& T! ?2 e+ ]8 V& l# o与君离别意,               We part at this moment because' r6 u% O$ F# ~: M4 d0 g

# a# M4 F* {" T3 M4 u1 i同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
) S3 z( }" [% _
& t9 t5 i$ _$ v3 v海内存知己,               You will have confidants everywhere
7 ?8 I! g/ a1 {5 s8 j1 R" [* h5 N0 z" G7 O
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there" S& F- H, ]' R7 K+ Q. }

) t4 G9 x: @  [# C& i无为在歧路,               Separating is not a reason" d! ^' q& ]# Q4 O# |3 z. i& g1 U3 l
% a, W! s' ~2 [2 [
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons7 p' C( @: _- N$ L) V4 ~* }

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
0 j  p: S* _; P- S( G1 {+ O: r白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
* ~, R* d% r& [8 H) D! c离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
  x( Q: t! ~3 l6 Y一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
, ?  i, T/ s4 R4 {; D. \野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,8 K2 T6 N3 e: @1 K
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.+ x" i, G  l( E
远芳侵古道,        The vast green invades the path,# T+ H) l$ t3 e+ R: D
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
6 c3 S* R' ^" B4 r( G/ P! e9 d9 R又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
! K! @; ?$ d3 I. U- F6 u萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao' o7 Z. W9 q* c3 Z+ k! K5 a
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
9 x3 x3 e& s/ r4 @雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,1 p/ v( r) Z& g! b8 }: S
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold./ N" S* Y: U- a/ u% ~& R
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
3 \' Y6 \8 }, q! b当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
* _7 q0 m$ I" j& D造化可能偏有意,                It must be intentional,
$ A4 Y/ p! k' L4 E/ z6 l: f2 H: w故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.7 v" p/ ?% w- W5 q, O8 m
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
3 j/ y* N- @/ X# H4 N: q* c( W莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
0 i5 y* P2 O( _, P8 c8 a/ e一笑                                    By YeShell
; y5 Z4 ]4 M, o' w' F, Q3 o5 M! D淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,, c+ ~7 q$ P9 b3 m  G, H0 R
似雾如丝,                         Just like endless strings,( Z( b) ?  R; E& d' E+ A
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
" a2 l# r7 {  R. V) Y最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.( ^5 i! T# H2 @
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,5 i- m- v. h' p
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
' [' y) |$ J& g; u1 H7 h有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
9 B: |4 _& Z1 v: L0 f; Z% ~怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?. ?1 i5 \& m8 a& Q/ h
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
& v7 T+ }0 O% |% {8 m谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
. Q7 A3 E/ |" @% L0 D: x, l$ k傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
! ?; ]8 d# K$ h更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.! ~5 b1 Q, }. V6 H0 ]
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,( {* J% A9 z# L+ n+ c
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
) u2 \8 `3 |1 T7 j2 ]" {' q夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易- U6 G, F- s+ q- n' u+ Z
一笑YeShell
' u( r% `' R$ Y& z* B5 ?
; R, |* i/ w8 v2 ^* r5 d- p2 r我要说爱你,/ @# V: Z" N& q
真是不容易。
: D) J1 q2 C- S0 S3 U" w6 u多少横溢的才华,+ w& l/ h. N2 [, o8 p0 |
消磨在无奈的生计;2 V9 F9 f; r: _" H9 S
多少奔放的青春,
% I( B! f: T0 A2 }+ I- K( g. H独守在难熬的孤寂。
( |2 _( g  Y, m7 q; H7 e, T) d! `+ d" N& r* b2 C% F
我要说爱你,
- j' c0 g) j: o7 s! t: G真是不容易。
* I$ F; ^+ O6 e. w6 w有人拼搏奋起,
( u0 z; G9 l5 s6 x3 h却要遭受另眼歧视;
- V8 A  B6 E; L% S; w有人绝望无依,
* _( }+ m+ ~3 V/ w: d5 ]! x. u9 p  c只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢8 h1 H7 n* ?4 t
一笑YeShell
, w1 a2 |! J& R) `4 J- I; @. i- O1 E) P5 @3 y4 `
我喜欢你的歌喉
) s+ P) L9 h% I/ T1 b虽然只有6 k  \% A+ J9 s
两只老虎漫步走% u! P. j4 v1 G+ n! D/ S
却也自然如溪水流; e) U: ^  J. i( G4 a
$ P( Z* C2 }+ O- p5 {8 ~/ ]
我喜欢你的明眸! U5 o( u  R+ A
不管你是% k2 G% `. w- a: a4 R  ^0 ~
快乐还是心忧愁$ }) s* A/ a$ N$ l; a
总有娇媚挂在眉头+ f! P' v9 i9 m1 \; w5 t0 w
; m. |% C9 p- }7 w
我喜欢你的唇角! q/ j/ g: T8 K/ A' u3 `" ]% S5 Q! u
每当你在( k) s  R* v2 G7 d$ r$ Z  M
轻言细语巧声笑* ]& D/ P+ i; c
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like8 N9 R& |  o# f/ ]  @$ k  o
By YeShell
) O5 _! y" s3 q* @9 T1 W9 a3 w$ i3 L/ ^0 f" A) c, s
I know I like1 m8 Y1 Z, A, q
The song you sing
( Q% ?/ j4 |0 T2 l5 [: SAlthough simply
  F2 x- x8 E6 t+ O2 m. Z" ^; Q' kBrother John, brother John# G1 B4 U8 B6 c3 x0 T2 g
Are you sleeping  m. e# w, N7 ]8 ?+ B; }+ I2 ~
It sounds like a small creek( }' m5 `8 L6 o% I' }7 k$ X
In the morning cool breezes
$ E  q8 Q1 w# y4 V- [0 |
1 A, W, Y1 P0 X- D+ [1 k- K) TI know I like
  K/ N+ ^, Y2 D' q+ ~4 iYour beautiful eyes' h0 p9 L8 A, D- G1 U: ]: A
Whenever you are# h! v& d  l/ ^& D7 C" n" ~
Happy or sorrow
* ~1 I6 j4 g' k+ a! DThey are always bright
! l6 Q1 M7 P$ }/ |' a) RBut I prefer you smile
5 n" j$ _- S  F! uAnd would never cry
. O* K9 M+ O- f( }% q
  X+ J" k. H% {2 Q' d. L9 m* ^  o  AI know I like
4 X  V0 f& f! E" PYour innocent smile
9 w  p/ y6 y" {. a% X, ~  YIn the evening/ A" I1 x# P; w6 z
It looks like a crescent$ b# q( G2 Q1 i( P
Of the silver sky4 d* y/ ~% h8 }4 t3 S! w5 u6 j
After the day is dawning) n0 u- y+ c' B
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题