43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。' C2 f2 ^% {/ u4 ]: O6 q( U. _  f) @

2 k& G( B3 v' ~! R4 ?" u好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
8 H, J, o# ]5 n  P7 e' ?
  y; H4 B, s( m( @- ~1 _5 X! _3 c1 e' f: M: Q% Q# ^
& j4 ~& e+ z4 U1 m# t& x: i9 Y
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
* j) L& x) F; c, O王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
3 Y4 s4 T  @" J# t# h2 [$ H' [/ i$ U! m6 o" ]9 C% |% j* `1 i
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.# q* k. }2 H0 z
5 y0 o  S; U- W
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
! h8 @2 n! _- T. X9 f! w  L/ \# L5 N
与君离别意,               We part at this moment because6 i. f- w: z8 [8 B

9 S2 k4 D. [; O- S; U$ t; [! L; ~同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.2 A3 L0 S' F8 e9 a8 V: n* k. K! h
: P) j6 c; @" g4 h# `+ s
海内存知己,               You will have confidants everywhere
* S! c2 Q. k7 O1 C5 Y& A" M7 O0 x2 q8 m
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there# O( }/ p9 \( P. W

0 k; h6 H7 ?% E无为在歧路,               Separating is not a reason) D6 T' k6 s) i$ y

% m/ j" D, `7 H: F$ j' F& [* P
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons  h* o/ z8 l( Z- d0 P8 c

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
$ _4 B9 C) O! h; ~  C白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
  F; j* S( M. W5 N# E离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
" b/ v3 r6 J# U2 Q一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
* ]4 g3 h( c, e5 ]野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,* L- O% }! Y5 r8 e& e
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.9 N, j! Z: j( D4 ~' X1 u1 H
远芳侵古道,        The vast green invades the path,) M- K  {) E. s" r
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
+ n) E; `1 a7 x  b$ s2 q又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,* q# h" }/ Z" o
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
$ o: a3 b2 a" d# h3 [李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell; l  u' Z% r( E# U% g( V
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,. j1 t, q( `" n0 H- k  y3 e! @" {
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
$ B2 l6 @" \9 q6 Q! C: k香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
9 x- G3 a0 ~+ ~1 K0 \" B当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
, P0 ^" U7 ?1 b* f  V造化可能偏有意,                It must be intentional,& ]1 F$ m  g3 W0 W; x  V6 G
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
2 a6 s1 q* {' C; F: s共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
1 ~0 s( z/ T" u& Q) n8 N莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
& w- o0 a/ M; m3 z3 O- u; L一笑                                    By YeShell
9 ?- O1 }$ F( E# O1 u淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
: F0 X: l+ g; k! u8 C  }! }似雾如丝,                         Just like endless strings,) t. T1 s# _, r' V
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
* S$ _7 Q6 C6 C/ S* X最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
: n! s; \3 d+ S" S' C追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,6 O+ o7 z& M" v" g) g( t
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
% }1 e' |, I7 B$ ?9 d' S有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,6 c4 _' a5 P! P  l
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?% F: f8 a- h  q* u
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,6 M' @3 ?5 E9 y- }  o
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
) T( c& F: G6 T6 T! q8 [7 w3 i傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
/ l+ q  A  _* D' B8 O更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
6 k0 T  d  i6 b# Z* K孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
% u1 {! }1 g, f任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,, i  f1 r! R, ^7 b
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
6 l& U( m3 b4 n4 u& j一笑YeShell' W% {! M( {: u  r, i5 D
3 b$ s' D7 t) m* P; h
我要说爱你,
. v4 O* x& c7 X. _7 K9 ^+ M真是不容易。: {8 G. G- o. m4 q# `3 Y! |8 u
多少横溢的才华,
' l! N  b# v7 a消磨在无奈的生计;
9 n1 b4 Z0 |8 B$ B/ e* Q多少奔放的青春,
$ E% _9 M1 x, [7 ?$ I" B+ d: N独守在难熬的孤寂。
8 a& S) F; _3 @1 x% b2 b6 I/ g5 `9 s! u# G4 p! k* |
我要说爱你,/ a8 ^4 i9 |: k  q! h7 ^  s
真是不容易。
; W! Y0 m6 L+ A# F& ~! S6 `1 X有人拼搏奋起,
5 h* G0 r& ?! `& _" n4 f  t却要遭受另眼歧视;
% k3 ^7 o! z& U. a+ h; l有人绝望无依,
: K$ {8 [8 d& T( s只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
7 C0 a: q0 z8 i  M7 |* j* I一笑YeShell% N4 m& \3 A9 d. S# n2 O4 P

" M" I8 g) U# Q3 h; |8 d我喜欢你的歌喉
0 e5 Y/ U- S- ?4 J$ f) U虽然只有. D& y8 k2 a# F) y# ^2 {
两只老虎漫步走6 {- k/ ~( ?1 p+ p: U
却也自然如溪水流
/ [9 ?1 A. F. ?! |3 c0 i" _2 P; _# o# V# ?$ j6 p
我喜欢你的明眸
3 _! C- h* B4 }, F9 H% T不管你是
! p7 P  B. D3 X6 b+ l/ }快乐还是心忧愁3 M  N$ J: V* Q8 W
总有娇媚挂在眉头
4 @9 v& F: J; e. w1 y6 ]+ S# Q( I' K/ I# ^' F+ k2 d
我喜欢你的唇角# I/ t- X8 R* O, q' L, h2 J  E
每当你在+ E" T) s3 |4 L6 ^) t1 b0 g9 k
轻言细语巧声笑
) b$ m$ j# {3 @3 B0 X$ _5 _真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like( s) A- w8 p6 g/ d: e
By YeShell. t/ S5 n, j& p* @+ q/ u
" i) E4 Q4 j/ ^/ W9 f/ ], b
I know I like
; b8 W. V, O* x/ E1 h0 k% c  fThe song you sing
5 [' @( ~. H7 l* b- p0 {. e4 ZAlthough simply) S, Q6 y7 `$ `3 ?- K! N( t
Brother John, brother John
( v+ B7 ]9 O+ t' }9 r2 B2 wAre you sleeping
3 K' Q% G$ L: W, A/ B1 k1 {5 k; gIt sounds like a small creek5 t9 e' E6 n, Z4 y
In the morning cool breezes
. r9 F9 R+ v) i  O( \2 ^; G/ k3 d1 V' v
I know I like
9 ~* e9 J/ Q1 [$ W& j/ mYour beautiful eyes
3 N, z1 P' C/ X, NWhenever you are
9 S& O: Y: w. I3 B3 _6 O" ?Happy or sorrow
) h, |/ I& q9 ^" ~7 M& hThey are always bright* z! _- Q0 p& ]7 V9 [
But I prefer you smile
: G/ e! N% l0 @- r! AAnd would never cry
% o3 t3 @. `+ K( w( o1 M2 e4 W, G: g* ]1 k8 a( F
I know I like
8 W+ d5 o" V0 u( a+ p& C3 [7 l  C( rYour innocent smile
: @$ B6 g" x6 t- zIn the evening
4 i, Y/ F, ~2 l( X5 ]It looks like a crescent
2 k+ |) W! i" T& f/ k: YOf the silver sky( @. _2 Q8 L, N% O# D5 l
After the day is dawning
& h5 i1 `2 }' w0 K  M( j7 fIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题