43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
- L; _. v9 G( w& Z) M) P# m  o& ?6 W% q3 E5 \  x& h1 G! J: a" B
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
" R/ U: ^8 @8 g: V
3 t5 c2 x9 q" ~! G1 h" u+ P/ V8 L6 B& f' v! d

- Z# i& {" j0 X* f- d9 h送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
% j( x, T8 w* D王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell! }! L* m0 `* ]6 V4 r: b  x: a( c" E

+ F9 a6 G! k! j" m# g- d; F城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.7 r1 v% g- H/ a! I8 p+ l
  m& @! U0 J5 a* T! ^
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.7 q/ v3 M, b' F9 }- F8 `  v
2 w% p( m1 ?6 j
与君离别意,               We part at this moment because
( K% L* G; X6 i  t
- l2 ~* a; J- R: k同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
  D; P* T4 W6 N# {1 V6 I
* \3 n$ i) {( r  Y4 V9 c% r) N海内存知己,               You will have confidants everywhere2 ]% p* v7 w; z
! D) R: U- X/ G) a9 S
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there- s8 `( x0 C" ?3 X; V
- l' {, l: K% P* \8 _3 p: a
无为在歧路,               Separating is not a reason2 B2 }; X/ x  [3 c7 e

6 [' }4 |0 `5 R- J
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
# O8 _4 O6 v& L& A, ^

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell  [" m. S, i, ~& X
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell) v6 n2 [& a0 @0 v0 u
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
3 d+ Y1 X6 k! w4 \% C( `( G一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.: d1 }3 r: r9 Z% G8 T/ D" z
野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
, F" M1 e" |; T9 k( u- R; w! a4 T. h( Z春风吹又生。        Which will revive when spring spreads." \7 n3 S4 k) B
远芳侵古道,        The vast green invades the path,2 s4 F# z: i1 t1 I6 @
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
4 J* `, T! c1 E& U; f: l又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
6 A5 {* P' }8 t萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao8 O, H' Q# P5 M
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
7 M/ W$ Y' W& B1 S8 F$ M5 Y5 P3 O雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,3 F; [" S7 w4 W0 n5 o7 F
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
/ q8 m" e% a' i' \. v" q6 g7 o; S香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
, K& T% Y5 k- C当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio., u, A( F, R9 ]
造化可能偏有意,                It must be intentional,
# \9 o3 p7 U9 y) A& \* K+ ]5 |1 T/ f故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
" E/ p+ W3 z* ~: M) d5 C共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,+ K* L3 [! B" B+ |5 a/ A3 o' U. c
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers% H$ l* _$ o: ~7 i; \5 W
一笑                                    By YeShell3 F: S. Q) i' D( U
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
4 C7 a- {1 }' L# k& ]7 ~  a9 Z似雾如丝,                         Just like endless strings,
3 s4 O! x! t3 o% R9 ?) [希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.; ^6 V; C# y0 ^5 l/ {0 P9 r& ?& d
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.3 C- ?0 }# w: r- w, V. e
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,% o( B" ~1 q1 N2 L/ v
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.! g1 Q+ j8 Z0 c0 P3 d/ u
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,/ _; m! T/ q6 S6 v3 q: y0 H8 Q1 U
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?+ p& _3 [" s* J2 q& a, {
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
* X4 q  A$ ?0 H0 x! E/ g2 T谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
) n: _, R! ]7 v& l- l% ?* S傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,6 ^( J4 `4 [% H8 {- D$ E; l
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
+ m# q. e# r  J5 U1 X7 S# s+ w孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,+ i. n0 B( o4 g6 e
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow," P% `2 K+ H; @$ W2 N; {! D; `, D
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
& L( C! l3 H2 q/ P% y3 J一笑YeShell3 d, {- V) A( t0 j9 T. q
* p; e2 M; k6 O0 R( P
我要说爱你,
' `# n7 S+ a) d3 t0 E( Z真是不容易。
# }  J  s& s: `6 X' K, `* h* T1 w多少横溢的才华,
$ @3 Q5 }  i1 p. `: r& S) D消磨在无奈的生计;. J# O/ e: \5 x" m
多少奔放的青春,
1 a% A  M" P% d! M独守在难熬的孤寂。
0 b- @  w+ _2 d) z1 L: J6 e/ I0 {- o% ?  N5 [: k0 F3 q( G. @- Q7 p% `
我要说爱你,/ i1 m& F9 m7 u. T8 ~+ X* _: b
真是不容易。
+ S5 A# G# W  a' y3 q有人拼搏奋起,
0 j5 e" x. l4 j7 |+ A2 V却要遭受另眼歧视;8 W7 G; [9 u8 L+ F% B" F( j
有人绝望无依,4 C3 ]" ^% H" J
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
: {: M' D; _$ M, o$ x一笑YeShell" l1 W9 F  a; D" Y, u- a  |
" F+ C( \8 h- ]# h; S
我喜欢你的歌喉) O+ K9 m9 b7 J0 z( \! S
虽然只有7 p# h, W1 o( e
两只老虎漫步走
$ D8 ^) a- {6 [( x1 J却也自然如溪水流! a  w4 o6 ~4 X
/ \, L5 |$ |3 D8 @
我喜欢你的明眸
2 c5 W# F4 s& z0 L: W) F. r5 K5 [) P不管你是( A! @, {6 U# {# N& J9 y. a! W  h
快乐还是心忧愁3 c  I$ n/ ~$ e. g( y
总有娇媚挂在眉头
" t6 v5 \& S6 c# c' X9 K  [4 J5 V& q3 x9 [: |
我喜欢你的唇角8 D/ V4 c- ^  {* P
每当你在3 S( D5 @7 B8 Q5 d5 [3 [6 l2 {( p
轻言细语巧声笑  ~4 y) S/ r) z0 {. q
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like8 P/ @8 [  f" U# N$ B% c/ y- q! o
By YeShell8 C7 q) `# D4 t4 o- p
& U# J1 S' Z. g2 N2 `8 Y$ n3 g! d
I know I like1 b2 W- |& r; r' d( I( F* h
The song you sing3 ]: B: |: b4 j$ M5 F7 s; X" M
Although simply
: W1 H7 B7 w. K" ?& d) v' k6 @3 pBrother John, brother John
! y+ a* b! K6 g$ j! D# xAre you sleeping- f8 W' n$ p( J( R. }9 n) [, I
It sounds like a small creek
1 r$ e) p9 \# s* w3 ?In the morning cool breezes
$ p2 {+ Z5 J! \4 G6 u& c$ T, u- M  W( P' ^1 f. K# T* e; D7 s4 [
I know I like
/ F9 F! L) Z3 ?% vYour beautiful eyes
6 Z' h3 h$ p+ A8 K8 U8 XWhenever you are
& L; q. y" b/ m: P% mHappy or sorrow. }( B. p+ a* a0 C5 C
They are always bright# u; |% P& {6 D. q7 o& g% d5 ~
But I prefer you smile
) }% _; J$ c' F+ \And would never cry
& ^& o7 F. T- s3 a0 [7 ^) X
9 y! x8 h" M2 M) C3 k+ oI know I like
& I/ M* {/ H% l' i% S/ u4 Y4 b; a+ NYour innocent smile
$ s+ @5 z5 ]: d- ^  ^4 y) SIn the evening, z. U. @7 u6 V/ M9 T' Q
It looks like a crescent
: `- l3 z. B% GOf the silver sky
% n& A! I& t7 D' F" VAfter the day is dawning0 N% F  y6 \1 b; q" p
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题