43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
! {2 z% L0 [2 c
. f$ n% m& u4 A好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:
+ Z& I/ G% q4 y% Y1 V
1 @) L, ^, ], d/ X3 p$ A
& X) K! G' R2 L
8 K3 o# M  N% W: d% m9 ~6 ~
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou/ j  G7 H" J2 _% m2 ]+ C* w) @
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell
+ d. e! g0 S, {7 P5 _- I. u+ w2 c/ y6 u! O! a% N# l
城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
* D/ {+ F; u: W
0 l* X9 w" J2 I% Z/ \$ f风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
7 {& S8 r1 ?/ ~
: N9 s! B" J/ x) w6 p# h与君离别意,               We part at this moment because( L$ T4 x( }- K  d9 [6 Z
  @9 ?9 k+ w! q0 n4 W7 a! \
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.: J+ g0 q& K! u3 G
- Q. P. I5 b6 k
海内存知己,               You will have confidants everywhere9 o8 ^- Q) M/ |7 W' E

) T5 C0 n, u+ j/ ~: ^天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
0 E* |0 S+ o  {- r- T' D: g) j" y5 `6 H# D) t+ t5 C9 L
无为在歧路,               Separating is not a reason
. Y# q6 E, F' I8 H7 k
% L. Q, U; u! h0 @/ H. C
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons, A8 U; s- \, D0 n  T0 x' j

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell9 x; [$ n+ O4 W- i2 m  i
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
$ @- [* @, w2 b; v离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,) X  e1 S, b' U7 h8 c
一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
/ F  ?: _  p  F, N. r* q野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
1 M2 S3 C! p' J7 x春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
+ c+ d8 {1 ~) |远芳侵古道,        The vast green invades the path,( Q2 _( _' ?/ Y, O! r( |; m
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
1 R3 U) c9 `' f0 _" {又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,
  w9 L  |$ z  l3 l8 q萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
1 m8 B9 x! |0 I李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell  Z: _! a0 k, Z/ `
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,! R/ ?0 i# o( H
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
7 ?, Q& @0 p/ G, _香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
4 u8 T" ^1 z6 ]0 E% H. S' _% H当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
2 ~' ~, U$ P* |. h; a- ~& F& o" t9 v造化可能偏有意,                It must be intentional,* Z6 N4 @; j! h% V1 a
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
2 k7 b" m  z/ a, `+ m4 ~: l共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,# F$ ^$ \0 |. s1 f; j/ g
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
' Z5 Q) e7 d8 X7 R* O一笑                                    By YeShell
4 f& S4 r! y# k" b; u4 C0 f3 b淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,
- s. a) ?5 w# ~; ~似雾如丝,                         Just like endless strings,
! a' i9 L; S3 ~1 K) o希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.8 j* Q; N2 S) w( [
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
6 ~" r' |0 M7 g6 p7 ]6 b% H追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,% Y1 u  I) f0 `2 l; H
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.) H) @. T- t7 m, ~
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,
$ _0 k8 f% B6 Y6 \4 d怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?  `4 p) c  F% L/ |1 ~; M
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,, q; H5 _+ J! S$ ^, e- ?* Z6 d$ g( C
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,5 \, e& m# E- I/ x( s. u
傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,, W3 i' ?4 {" e, Y: L" ~5 z
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.9 i5 W. X$ z0 L' D7 C
孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,$ Q# E: l( U3 _( s6 ^
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,
- a' q1 n  E% p  P/ c7 `夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易  ^# n, @7 b: _
一笑YeShell/ f+ M& g0 }2 ^. V

4 G# Q8 v0 x* c, N5 H/ Y我要说爱你,: T" _* x/ ]! \, j. \
真是不容易。
# l. H5 L6 z5 H2 [多少横溢的才华,
- T+ ~% D2 ^5 n9 t7 c9 k消磨在无奈的生计;! Q8 _& w, U+ g; x: e4 T
多少奔放的青春,, l) I9 a8 f' {+ r0 n! d/ z8 D$ c
独守在难熬的孤寂。
4 ^$ w5 @$ K' X8 d3 |: f  W1 Q( J3 Y+ {8 \1 Z$ d" m
我要说爱你,: E0 M6 ~/ o7 m( j
真是不容易。0 o$ a' d* W5 C$ g5 N- b& y1 ~- J
有人拼搏奋起," i. e2 Q' @1 P: l
却要遭受另眼歧视;
) i, w) |) x/ B有人绝望无依,
2 B/ k) A: y$ ^只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
  j' \9 {0 D0 D" c& X一笑YeShell
( r7 ~: I6 ]- I; ^2 a5 P; i2 U0 j+ ^7 K$ a% j
我喜欢你的歌喉
: V  f! U) Y# o7 Y8 Y虽然只有& [1 D, c1 l" k
两只老虎漫步走
& Q% [2 q  X$ t* ?2 y: }却也自然如溪水流' y! d9 [" R( C* |; Q
1 F  q2 h  }! Q9 K' j* L
我喜欢你的明眸( F# `) ]$ l4 a: a
不管你是
- G" o, @. O" @# e( Z快乐还是心忧愁8 b, v7 Q8 G8 }9 c0 y6 P
总有娇媚挂在眉头
2 `. A) M: k& L( A
( W4 m9 ?. \* `. i5 [我喜欢你的唇角
7 {- T5 ^2 s" L2 f- Q: q) V( W每当你在/ ~) \, V$ z, u# Z$ c) ?- [* {& K
轻言细语巧声笑; W6 J; [; J! ]
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like& O2 I+ A% d6 _) ?( v
By YeShell. x: p$ R- R: G! J7 N' k

2 @6 j) L% X% P3 f' c  uI know I like9 j/ u9 `7 L3 n9 v
The song you sing
, j2 W3 Q" E& m8 n( B0 JAlthough simply: z: \/ J8 K% a$ V" X/ L: {
Brother John, brother John; i7 F6 f. I5 f3 n5 f
Are you sleeping
' l  ^) d5 {  R  `5 d* O' |7 u) CIt sounds like a small creek" Q$ d; b% m% k3 r8 h, o) l  \
In the morning cool breezes; @1 I; Y- r/ ]
) @5 h0 C# o3 T; t6 v$ W  i
I know I like
8 B# w, D2 O2 c; o  gYour beautiful eyes! H. u2 i$ m% ~8 U/ z1 U" f! x
Whenever you are
7 ?* |- Y+ S7 N1 {+ T" a  ]# a2 ^0 fHappy or sorrow
) n3 y1 _$ }. B$ I' C7 I6 XThey are always bright- x& {2 L$ C7 o( t
But I prefer you smile) N. i- M4 }' C. V: _) C$ r( j
And would never cry6 u. k8 O3 y! E  P0 X  m
* ]7 w. m9 B) @3 r
I know I like
' s' |! X4 X; K( n3 b, b+ UYour innocent smile) i1 S3 p3 O0 L9 g8 f! v1 I; }
In the evening
, D0 e3 I* o; z! B$ C7 U) S( JIt looks like a crescent* N& J: t% V! f' K: h8 J8 @2 n" ?
Of the silver sky% G. g- s1 `: o+ I7 U8 t
After the day is dawning
0 R% O  }3 f# |( r2 b' MIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题