43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。
1 B- f0 @6 D6 V8 c6 x2 H. M4 M, s" S
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:4 f0 g+ {# m8 `9 \& ^; z3 S

# o4 W6 `( O) O. T
# }9 K" t6 H: I3 b1 J5 P
, l( x: t, Z" m5 x
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou# @5 ~, X  h  e6 B  r! H  p% Z
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell6 S# T# V4 M/ H, [$ `5 }

/ a' l( i% F9 w城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
: h7 k* r: J* {. X! K) N4 z% W2 ?- X2 O; s
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.& x: C* o  w' L8 ?
  N6 s, Q/ _3 \' L% C  O
与君离别意,               We part at this moment because
4 B$ L' H; Q+ C+ @# Z% y  K  `6 l6 Q  S$ I; E4 X7 U
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
, Y" U! p5 Y4 C7 F, J5 [. K7 K5 T  e1 h9 N: c* ~/ F+ t1 Q
海内存知己,               You will have confidants everywhere
& }- c9 M$ K* N* J' b* b" ]$ R& {  T) M. j9 z) Q
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
$ L$ y6 k/ i. K8 \# x/ i( R3 w3 r. f% S* a  s0 L
无为在歧路,               Separating is not a reason
4 w9 i& O$ ]  y8 [& d* N$ J5 Q! Y& T$ o! c6 h
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons3 x; {, i+ @9 K: ~. B! X8 H& j

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
& N; r7 ~! s7 N9 g9 ^白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell3 q, a- t" [1 ^' C7 `+ z
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
- X5 G7 |5 y: K  |一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
3 s: E1 X" z4 X- L, Z) n野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,
, Z% V6 J% J6 X+ a春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.7 s( V, F" U$ P* M' ]
远芳侵古道,        The vast green invades the path,
: Y1 f; u' E: r, p, S晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
$ C# g, L8 ?" O* R' L又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,0 H; [/ l. k1 I/ W( g; |" Z8 Q# X9 l
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao) Y# p3 g; X. J. G2 L7 i
李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
( c( _" `4 A" J/ k9 x; m0 Q8 b+ n雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
" |/ r- \( S! j$ s' Z. D寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
5 `: l. h* J; }  {" z香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,( E; H* B, x% F! t0 w
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
! o, V- d  }# y造化可能偏有意,                It must be intentional,5 c# T6 U5 I: K! }
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
, w7 r# H- T0 |0 y( |8 }- n共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,# E( X  Y) [$ B/ R4 f
莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers% ]5 c% ?& w: {$ @* L! x5 Y
一笑                                    By YeShell2 Y& s" |* d$ ?. R- w6 D% `
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,9 z1 u* g3 O3 H! n2 ?5 z' o/ ?
似雾如丝,                         Just like endless strings,
# R" Q' _& x3 p9 l1 J5 i* G希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.: J: s$ u" U) l% \- J
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.
& O$ l7 ~9 ~( ~) g追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,9 P1 f( {( t) g; M
竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
" h* Y) r4 T1 t; C0 ?' }6 d- B有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,; B. M1 ^! ?- y) n& ~: z3 ?
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?
4 t, ^) d  h* b2 D+ K9 C2 o姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
; D" \' h# K3 f, D谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
$ ~4 d$ B, ]5 [傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
4 q7 s1 S3 l$ Z9 G8 e: J更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
% s# J# q* Z6 a6 q$ D孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
7 u2 p( |/ `: ?5 N任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,; i+ C: F* r3 l+ C0 i! E
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易9 L4 D/ Y4 L& a0 l- o
一笑YeShell8 R1 _/ S1 }. R) P/ \: K/ C
  j/ L% C+ p/ b) w$ s, P
我要说爱你," I$ g# A; n+ _: ?- k
真是不容易。/ ~) D1 n  h  O3 C+ }( W6 a
多少横溢的才华,9 M; C, v3 A- `, ~3 x2 m8 _4 Y, V" D3 x
消磨在无奈的生计;# e7 e( ^/ P* W6 c( T# m; W
多少奔放的青春,) y; V! e$ I8 \& @7 a& }+ B
独守在难熬的孤寂。, h% B3 s4 P2 G6 U1 m9 @
6 e! r' y7 Z8 u* z
我要说爱你,
  M+ _% f7 k% f6 u真是不容易。6 [; y4 W% ~/ W" P1 G9 a  X9 ?3 m
有人拼搏奋起,
2 P1 h1 M/ |. X" Z+ ^0 j  Y8 F却要遭受另眼歧视;% q& V6 b- m: J  `: ?/ a8 Q1 f# h; y
有人绝望无依,
9 E, C+ y/ o# e& I& `# B4 @" Q7 [只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
% P2 ]5 s1 l& f- n! i一笑YeShell
3 |* \/ Q7 A5 B6 m8 b: `  W% Q/ ^/ v- ^
我喜欢你的歌喉
8 v. P- E  P- w虽然只有
5 C# f2 N( @" Y+ n8 p7 @* N/ i( X两只老虎漫步走/ a+ c% D7 i# |/ p# n& ]& g
却也自然如溪水流
: n- b2 ], \% r0 q2 x2 w; S( E7 z: l) r" y
我喜欢你的明眸
7 h  y5 d: Z/ o% v8 z8 Z, l5 A不管你是
9 E: Q: H+ x6 Y: P! l% \快乐还是心忧愁8 ?* `* k, f, |& B1 n" p4 [2 G
总有娇媚挂在眉头) }! Z8 h0 C* o; I5 i' |- d3 X
5 K4 G. u/ J5 i/ p/ I! h
我喜欢你的唇角9 n4 h; P9 Z( `! w5 B2 d( o) X
每当你在7 O6 r* k7 c, p  ^: B# Y
轻言细语巧声笑
& w$ o3 R7 G+ w. w* V真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like. H2 L- ~: q, ^, n1 D9 `
By YeShell! }% W6 W1 f, x; t8 h9 N

( M0 x  {1 y& VI know I like
! s' Y9 m) v/ X2 m- w* eThe song you sing
9 @4 C6 Q) ~! {1 w3 V% V6 oAlthough simply6 q" {: ^1 J; [% Q. M
Brother John, brother John
& l( d0 w7 q6 R) B8 eAre you sleeping
) M5 @) Q) I- p; |& a* r6 ?$ b+ OIt sounds like a small creek
) l& |; A/ Y! k% n  Z4 j4 b8 ZIn the morning cool breezes
. k1 ?' s# q% w" [: T1 `9 \: E+ i6 C! ~5 a# U8 U8 i
I know I like
# I2 r* W' G, u1 V/ }+ G- z' yYour beautiful eyes' w; M8 k1 S9 q9 I0 U1 L7 l
Whenever you are, m+ w# y! Z0 _4 y5 S1 E
Happy or sorrow
: ^; j/ g$ ]) n2 }They are always bright
8 V2 v' J4 j4 ?But I prefer you smile0 H( r( ]0 |3 p
And would never cry  R+ C$ E6 q* w5 a
. r0 Y! q, X  X3 m5 V
I know I like
. P, ?& I5 Q$ g! nYour innocent smile
+ _% x& v1 J7 wIn the evening
! F# N/ I/ w& {1 A2 y& P0 q. ^+ zIt looks like a crescent
% q; l2 I  e4 `: e% Z6 F; ~Of the silver sky
, K" |. W% o7 s  x$ d* h3 z1 x- kAfter the day is dawning- v& `2 ^  s. A6 y
It’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题