43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。  ^% \* `" y1 g/ n: m/ p
! |4 U, M+ l3 ^! ~3 p7 S$ `5 Z
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:$ E/ [' O3 _" e
3 e; g2 W+ `- @, f5 B; R" t9 O
7 u3 j* a' m' o( Q, f( S. ?% x: Z
5 V) U/ ]8 l- Y
送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou4 s; Q1 m0 K: E& \8 r% B) }2 y' j
王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell$ m/ L  ]3 B2 L/ m

1 }% m( Q# g* l- h城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
; K, I$ J2 ^- H2 z% g$ x/ Y! P6 M# O. b  H% w+ Z) r
风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
  d2 p. W( Z5 s& f. ?
. S$ e) @' i# K9 X4 m# C与君离别意,               We part at this moment because
: l% j0 A- ]5 H1 S( @) s2 ?/ l6 ^) n1 K2 B8 Y3 `9 u
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
: D8 p" Q. Q9 N5 Y6 U) ?6 [8 n
4 y1 B& O3 [& r& ]6 j海内存知己,               You will have confidants everywhere
7 `- W" Y, q% H# a
/ h# O# n4 l. M8 T- g天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there
9 X4 M( B& m2 |$ n+ y
0 z& _0 T' c( N+ v0 o) k. v无为在歧路,               Separating is not a reason
- ^/ A! P3 B. n3 ]1 N
5 W2 k. O9 P1 t6 C
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons
- F) J; v# ~1 g0 W$ L2 L

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell
* ]2 n3 s' V4 B1 F& o白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell
% y: V5 L* z, m$ D离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
$ h  l9 H. k3 E: Y一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
9 b" D, A' d! N8 N野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,8 \0 T3 ]+ v2 H% \! S- P
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.
7 a6 x, Z2 }9 P! w+ P; L" i2 l远芳侵古道,        The vast green invades the path,
( f, S" P' b4 l# f; d% b晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
7 C/ Z# a3 p, m0 A. f4 M/ l$ V又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell,9 Y" }$ f  K% r
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
1 {0 Y7 @6 R7 Q, h' F: J0 e李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell) e, @2 {6 ?6 i3 U/ M" B9 E
雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,
1 I; I3 Y! n2 n4 k& w) T! c寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.% h" d4 D7 m1 i+ z! m& D" k( f
香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,
- P' R& r6 _2 K* t" S' K当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.6 m1 }; b9 i2 A# S: Y
造化可能偏有意,                It must be intentional,$ Z- o& n' I; ^; h( t0 q8 ~- R
故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.+ I. R( A" v: z$ |$ H
共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
( x9 k5 t" K5 {' [2 C1 S莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers
9 ?, }8 H: e: D- L9 M! J. n% |! q一笑                                    By YeShell: A$ J8 V4 \) q6 r& [; o8 f
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,$ S" Y/ j+ D" S4 ?( t9 k7 I
似雾如丝,                         Just like endless strings,& D3 l! |5 |% M- r4 Z$ S: g* g
希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.& `! L* A8 t0 Y+ g4 X3 U
最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.9 |  P/ v7 _1 ]! \' F7 A  F
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
% ^& D( B2 g# n5 R7 z& R- w/ S- S竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.
  {5 I9 U8 H& A/ q6 V- t有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,2 \9 b) [4 P) a3 }( g# f
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?6 d: v4 o/ j2 S' G4 L* H$ R
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,
6 ?. G+ }$ @" L+ [% e9 W: f! J谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
( l( K# u6 t  b' g0 y. |# B傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,
7 u0 c: D) s8 m" K更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
; ^5 @) j- w, M& q孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely," W4 |8 j9 m0 p$ _8 U
任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,3 ?/ P# f8 O7 q7 l+ b# H: p" \
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易; u% y' w! g0 Z) C/ O) e1 Y
一笑YeShell/ ?; f( z) _7 s( W" r
* f3 [. l) A, {5 N, `( B7 {
我要说爱你,
7 G; e4 x: v. G; ~4 @- z, M真是不容易。4 C# n$ _5 B  g; o8 F7 B) y3 g6 Y1 m
多少横溢的才华,
! h/ X5 ]1 R& X) U: Q消磨在无奈的生计;
1 W8 ~; ]$ a0 }多少奔放的青春,3 O2 J& b1 K# T+ z1 z) @+ y
独守在难熬的孤寂。
$ F) c  m" p( k1 Q* i9 p8 G/ A8 G; \: `( M
我要说爱你,& m2 c2 h3 T+ L2 |( \. O
真是不容易。5 L6 F+ L! T( ?
有人拼搏奋起,
, `7 T/ n9 F( f却要遭受另眼歧视;
3 @% R5 h) h& n9 W8 P# D, z有人绝望无依,' {  e" b2 Q9 Z# F% A6 t. t
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢% @/ ?" S& N% H( b; }
一笑YeShell
5 q1 O! C1 w  p  y# X" ~1 ~
1 E5 G; K  P7 l5 E) v2 G# I我喜欢你的歌喉6 L0 L  f6 j" r6 s' a
虽然只有
2 q7 L! S; k2 \, @* O& n% X两只老虎漫步走& @6 P$ H4 P  [0 S  p9 I
却也自然如溪水流
8 d: N: W% B! Q- ~2 h4 |1 w4 l) g: @* L/ d% ^. Z3 N# ~) C. e. G
我喜欢你的明眸
1 ~, Y8 I, Z2 M) G9 ~不管你是
0 c" h7 k7 i2 v4 ?5 j快乐还是心忧愁- ?) i/ ]$ D0 r" S) a
总有娇媚挂在眉头2 P: P- X0 u7 S$ u  n1 H: z
( l6 E. P* X2 E' f# J
我喜欢你的唇角
! L0 E& u+ _( u) L! O4 W每当你在- \2 I% G) A6 _8 f4 n: d; q' `
轻言细语巧声笑
3 B2 U; s1 q" u! X; ~# Q5 J  g真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
" S) C1 Q! j; s  `4 |2 WBy YeShell
6 \1 T1 [' ?+ k$ c3 S) [! f& Q
# K$ ]0 ?/ [' B9 `7 @* z% VI know I like
( k8 d' \1 F; w+ V) yThe song you sing
4 G, X: W) S7 tAlthough simply
/ @5 Q$ g$ \' V" y( M' v9 UBrother John, brother John- M  f+ m& m5 U  w. j/ B7 r9 d+ ^
Are you sleeping, U+ L, ]* |3 e, t( r) \
It sounds like a small creek
0 }, h. |) Y$ Y- P: F* {2 }! eIn the morning cool breezes
- {; t- E- g9 o, I. m6 V+ w1 h
" i0 I1 _5 }& b4 e3 l" p% ~1 UI know I like
" x/ _; F- I+ y( L* }& m1 LYour beautiful eyes  E1 ]! l6 }0 ^- y5 m
Whenever you are8 E$ p* M& D# _; e* t
Happy or sorrow5 i* e8 A3 C6 ]/ s0 L
They are always bright
* a3 |7 v% m2 D0 `But I prefer you smile
7 y& x: {/ t# Z$ D' n; U0 ]3 aAnd would never cry: v0 J+ B" S# o" W  f$ Z$ t# S- J

* z$ k/ H3 f) X& h4 e( F1 yI know I like
+ I% k4 m! F2 \/ E' qYour innocent smile6 h. L: h5 ?2 B* T! k. |
In the evening
2 i9 D  A5 M: D! H. @& pIt looks like a crescent
: v% c4 ?$ A/ d+ Z( W, sOf the silver sky
6 x3 ?$ N. |6 S) HAfter the day is dawning
1 t5 D, E) W: M' KIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题