43 123
发新话题
打印

偃武修文——以文会友

偃武修文——以文会友

哈,看来维村人都比较斯文,不喜欢拳脚交加的。) S" y0 F! g5 t/ |
& c: o6 t1 P. ^% E* b5 K& ~; C
好,咱就来个偃武修文——以文会友:先上一个唐诗英译,承蒙指教:2 d5 `. o6 o& b) I
# T& V" \% W; k# r  l! D" I

1 G2 R4 l$ H5 W( ^/ y% _

+ B0 R$ K1 G' ?8 ^% v" O2 \送杜少府之任蜀州    Seeing off Du Shaofu taking office in Shu Zhou
5 i, u: D% a  ?5 }5 N% l" O王勃              By Wang Bo / Translated by YeShell) M; `  `# e, Z( ?

) ]6 Z2 J# `. v, m3 q7 K* C城阙辅三秦,       Three Qin guard the capital.
" I1 j3 W; U$ G, j
' a+ K1 W5 Q& o0 ~& G/ _$ I1 R风烟望五津;               Fog and smoke block your goal.
2 x) v5 B: o' {# h2 ]% i6 F: x; R* m$ b2 L
与君离别意,               We part at this moment because
2 j8 g9 D2 U# {4 [" ?9 d; W9 p1 C( n$ c  x. Y' R% Z' j
同是宦游人。               We are both the Emperor’s officials.
) u8 `9 a/ f8 O; K/ O2 s
, {& |5 b  o6 F$ H5 m海内存知己,               You will have confidants everywhere3 m# B4 q( l+ @- f$ X! T; x/ U
- W/ n% l/ }  a! W( A1 E3 }
天涯若比邻;               We are still neighbors though you are far there4 w: C: |7 g, B' b9 N

# s. l; o3 u$ O4 a0 m; F无为在歧路,               Separating is not a reason9 C3 e: p( a% _2 F/ N  J
& @, @6 L4 i$ T0 z2 ^6 a2 [
儿女共沾巾。               For us to weep like common persons9 G& |5 z. |. @; F6 o! K7 C  S

TOP

最近原创不少。。你文武全才啊

赞,翻译的很有味道

TOP

回复 2# 的帖子

谢老大先生。惭愧,惭愧!

TOP

TOP

抛砖引玉,再来,请方家接力——

赋得古原草送别     About Prairie Grass for the Farewell8 I1 p$ ]* N: J; \
白居易                   By Bai Juyi / Translated by YeShell, m/ i( D# h% x
离离原上草,        The prairie grass is shaking its head,
+ G2 h# T! J* o9 Z一岁一枯荣;        Every year it gets green and then dead.
3 ^$ X1 C7 b6 V野火烧不尽,        Wild fire can’t kill it all,/ F( o6 D2 Q4 _7 A& U2 X" a
春风吹又生。        Which will revive when spring spreads.# X6 n3 K/ I  C; {$ C8 C
远芳侵古道,        The vast green invades the path,7 ^4 w' x( W' C3 y: F2 ]+ d
晴翠接荒城;        The blue sky connects the small town of sheds.
7 R( l( t6 k+ Q! t又送王孙去,        I bid Wang Sun a fond farewell," V8 ]4 i9 I9 _0 X/ h( [8 `
萋萋满别情。        Then we said goodbye by the dense grass.

TOP

哈哈,再上宋词——

渔家傲                                 Yu Jia Ao
+ Q3 ^4 r+ v$ n8 p  I9 J李清照                                 By Li Qiangzhao / Translated by YeShell
- @' g; L" t- L' b5 D& G雪里已知春信至,                Sending signals of spring from snow,% {# R' T: T* m5 v* {- [9 N- @4 ~
寒梅点缀琼枝腻。                They hang on branches when it’s still cold.
& d8 u0 K. `. i香脸半开娇旖旎,                Look like the smiling face of a little girl,: e/ E# J( c, Y5 N, d2 R
当庭际,玉人浴出新妆洗。  Who has just come out from a bath in the patio.
2 q6 [0 o( w+ ^3 u) |造化可能偏有意,                It must be intentional,
( N7 P( ]9 r. w  H; p# V6 u故教明月玲珑地。                To make the moon so beautiful.
0 r! o; K  p6 [; G' t, h& K共赏金尊沉绿蚁,                Reflecting the wine cup which is full,
" t2 x& Q* e/ d, M" D莫辞醉,此花不与群花比。  Let us be drunk for the flowers that are exceptional.

TOP

英语功力

TOP

回复 7# 的帖子

再谢老大先生!果酱果酱。

TOP

自己献丑一首——

声声慢 思梅                     Sheng Sheng Man – Missing the Plum Flowers2 j* o5 x3 ]5 G8 ?. Z! W
一笑                                    By YeShell" }) w8 P6 G4 o1 w& s& |9 l
淋蓑湿笠,                         Wetting my coat the foggy rain,9 L( r0 `4 N7 S) e2 I* D
似雾如丝,                         Just like endless strings,
& b* f* J( v" B希希沥沥淅淅。                  Hitting the ground and all things.
$ U* z. Y- y$ C; O6 i最是伤心时节,却闻箫笛。A flute blew at this sorrow moment.1 _5 p" q$ r- [$ R
追魂索魄曲调,                  The music was so soul gnawing,
3 n( v$ x2 C; l$ x竟不由,泪流长泣。           That I couldn’t help weeping.) ^: ^; d' n2 G3 E3 \
有恨处,问苍天,               I had hates in my heart and asked the heaven,. v1 B3 t2 t7 M7 k' v/ F
怎不早生双翼?                   Why didn’t you give me a wing?5 m0 v6 o# e& I) g! ]5 U( f
姹紫嫣红春色,                   It comes the colorful spring,0 `+ {* c7 r: W  h
谁比那,冰清玉洁雕刻?    But no flowers are as pure as the plum,
5 R) j- ]3 U6 E  q傲骨铮铮,                          Who’d never be afraid of the icy winds,& q; k' P% x4 N6 _- E. I
更有暗香袭袭。                   While speads its light fragrance in the morning.
/ D* k& A4 t2 B- U% w6 b+ B; M孤高岂同百卉?                   Stand alone, gracefuly and bravely,
5 u, o0 J* _* ]- Z$ V0 Q任凭他,岁月雪逼。            Against the time and snow,1 L/ E1 k# l3 v
夺不去,这爱与思动九嶷! Which could never deprive the love and missing.

TOP

哈,现代诗也来一首——

爱你不容易
/ Q* o- J' Y# J# v2 k; Y/ Z一笑YeShell: g( C0 f9 \5 b. T, p1 B3 `( |) p
, [' z" x+ {6 X7 ]
我要说爱你,
! d3 P; J; l5 h! P, |3 D真是不容易。
  X$ _6 V" U% F5 r% g, E! X# _多少横溢的才华,
" N# a4 z4 `4 ?8 a1 a: A" ~消磨在无奈的生计;
# R2 C1 O( h1 Q* w多少奔放的青春,: E8 s" ]( h/ X6 I
独守在难熬的孤寂。# L/ S' p& c* K: c0 ?$ z
: @' P: s: @7 A6 O* Z' n
我要说爱你,
; f8 @- S9 j: T& r, z真是不容易。' @( g& \; X# o+ y/ H$ e6 z
有人拼搏奋起,' I# R8 Z& A: |: ~' _
却要遭受另眼歧视;
0 X& p0 I$ }% p" Z有人绝望无依,0 x" }+ i. J' o
只好将生命抛弃。

TOP

哈哈,这是大家的真实体验,这个“你”是——

XXXXXXXX的——加拿大!

TOP

《香消玉殒温哥华》主题歌——

TOP

谢“一男人”先生鼓励,某人一定加油,某日超过您!

TOP

再来一首——

我喜欢
; `8 ^1 @) L) r! ]4 T一笑YeShell
# |) \" I( u8 a* V; @; ^, h! A" w0 o3 V* U2 Z
我喜欢你的歌喉
4 H- u% Z/ Q& V0 ?# ?- B4 q$ X虽然只有9 k" p& k! {* d- b: C( C( p8 e
两只老虎漫步走5 b7 f0 n- g2 P+ ?0 A& `# L
却也自然如溪水流
# l+ ~) o; G3 x1 P6 G1 M6 Y' B
+ }8 K. g* |+ g" k- p5 Q: M8 j: G+ U我喜欢你的明眸0 h) |4 x- G( Z6 B4 j- a
不管你是
0 R0 x9 L2 q9 D4 S: @8 D. T4 Q5 W4 B! B快乐还是心忧愁( _& @, C. u/ i( l/ W
总有娇媚挂在眉头+ [0 l% _7 @" [0 e

# B: Y4 _6 z3 E) s8 a' F0 r- z; S我喜欢你的唇角
6 f/ e6 }, F, S" u, E. ]每当你在+ y0 K# _3 X5 p: M4 g
轻言细语巧声笑( ~* P/ ]& x1 a7 L
真像那月牙爬上了树梢

TOP

香消玉殒温哥华插曲——

TOP

回复 17# 的帖子

不错不错,拍成连续剧了?

TOP

回复 18# 的帖子

回老大先生:正在筹集资金中。。。

TOP

英文版——

I Know I Like
$ |" n4 x, k- @0 R3 \+ Q, RBy YeShell
5 X, `$ l/ \/ b# y, a$ Y1 P9 V8 N0 T7 d
I know I like8 }$ h" V! f9 p
The song you sing
1 A* u# u9 c8 }: N/ bAlthough simply* \, I4 K8 [* a6 I
Brother John, brother John
( M" [/ B. q6 X+ \% q) b( }Are you sleeping
2 V$ q. R# ?7 g0 q# E# Y' F9 yIt sounds like a small creek9 ?- `! `* [# R7 r
In the morning cool breezes. K# N" L' ?, F0 {9 B* X

: h4 P: r8 k; o, X* y, w5 kI know I like4 |: s+ R- Z# I& \( f
Your beautiful eyes
/ L  s0 O3 a3 e$ g" }Whenever you are! G  |7 s) y' _  a' Y' N
Happy or sorrow( f0 t2 u% y9 s( ~0 ^
They are always bright
9 r. _% B4 o6 E1 f- JBut I prefer you smile
3 m9 a9 q' L& g$ }And would never cry
9 L! h& ?9 I* B% s" z2 P" V
1 L0 U, b$ ~6 {+ g( nI know I like
: M, B; T: j. fYour innocent smile
0 u$ y4 H! b$ Q3 g9 S* g4 {In the evening
9 e. ]0 l" @3 y0 u9 \It looks like a crescent
. |. U* O! P# i$ _Of the silver sky9 f- h8 k( \9 @, @2 k
After the day is dawning
/ O( v  M) Q1 ZIt’s my soul’s sunshine

TOP

香消玉殒温哥华插曲英文版——

TOP

不错

在维多利亚拍?演员找得如何?

TOP

 43 123
发新话题